Первое издание данного словаря вышло в 1989 г. в США под названием «Беларуска-расійскі (Вялікалітоўскі-расійскі) слоўнік». Новаторская работа, ломающая стереотипы как в отношении белорусского языка, так и в отношении того, как должен выглядеть переводной белорусско-русский словарь. Может использоваться как пособие по изучению лексики белорусского языка, дополнительной к общеупотребительной. Содержит более 30 000 слов и охватывает как активную лексику бело-русского языка, так и специальные термины, диалектизмы и архаизмы.
Словарь прекрасно передает особенности белорусских говоров. Многие слова, вошедшие в словарь, до сегодняшнего дня остаются зафиксированными исключительно в этой уникальной работе.
При пользовании словарём нельзя забывать, что он составлялся в прошлом столетии и поэтому некоторые слова могут выглядеть необычно. Особенно это касается научной терминологии, где, как правило, доминируют интернационализмы — слова, которые возникли не в народной речи, а были заимствованы из других языков.
В словаре учтены особенности освоения заимствований в живом народном языке. Этим объясняется фиксация в словаре таких форм, как, например, гастранома (гастрономия), Геаграфа (география), геаграфны (географический), сацалізма (социализм), Хіма (химия), хіматэрапа (химиотерапия)
Вы можете уточнить стоимость и наличие любой книги, а также получить консультацию нашего продавца.